| | Переводчик: Татьяна Доброницкая Героиня книги - индейская девочка Карана, одна из всего племени осталась на небольшом островке у калифорнийского побережья Карана сумела наладить жизнь в одиночестве, оаытекбеспечить себя едой и надежным убежищем Самое главное для Караны - отношения с животными Для неё "звери и птицы - те же люди, только со своим языком и своей манерой поведения Без них жизнь на белом свете была бы очень тоскливой" "Остров Голубых Дельбкийффинов" получил в 1961 году медаль Ньюбери, а сам автор в 1972 году удостоился Золотой медали Ханса Кристиана Андерсена Автор Скотт О'Делл Scott O'Dell. |
| |
| | | Переводчик: А Кропотова В этом свитке - все, что я сумел собрать о страшной битве в Северном Племени Воды и всех невзгодах, предшествовавших этой войне Здесь я описал величайших бойцов Племени Воды иаыоиф Народа Огня, рассказал об их оружии, магических способностях и стилях борьбы Обозначил ключевые моменты, отразившиеся в истории финальной Битвы на Севере Все данные в этом свитке переданы точь-в-точь так, как мне их поведали Ты спросишь, кто я Эту тайну я не раскрбкерфою никогда Автор Б Джеймс. |
| |
| | | Художники: А Юзбашев С Верповский Вашему вниманию предлагается лучшая раскраска для мальчиков Загадочные существа, мощные роботы, отважные пираты и гигантские динозавры ждут вас на страницах раскрааыойтсок серии "Робот" Что внутри? Страница 1. |
| |
| | | Редактор: Елена Токарева Переводчик: Нина Кулиш Вся магия восхитительных Винкс - в этой великолепной книге! Ее величество Магия была для тебя неразрешимой загадкой? Теперь ты откроешь тайны, решиаыойьшь тесты, найдешь ответы нп всевопросы. |
| |
| | | Переводчик: Самуил Маршак Вниманию читателей предлагается сборник стихотворений, поэм и эпиграмм Роберта Бернса в переводе СЯМаршака Автор Роберт Бернс Robert Burns Родился в семье фермера -- нааытем основе этого биографического факта был создан миф о "поэте-пахаре, которому талант дарован свыше" Таким хотели видеть Бернса литераторы, принадлежавшие к аристократии Выпустил два сборника "Стихотворений" (1786 г-- . |
| |
|
|  | | | Переводчик: Ирина Файн "Привет! Меня зовут Блум! Раньше я была обычной девочкой-подростком, и больше всего меня волновало, как провести летние каникулы Но все изменилось, когда я узнала, что феи,аыоий ведьмы и магия действительно существуют! Я даже в самой себе обнаружила магические силы! Теперь я отправляюсь в школу для фей Алфею, чтобы стать самой лучшей феей, какая только может из меня получиться!" БлумДля детей среднего и старшего школьного возраста Кбкерлнига-комикс Автор Майкл Энтони Стил Michael Anthony Steele. |
| |
| | | Переводчик: А Кропотова Мое имя Зуко Я принц Народа Огня Я поведаю вам о том, на какой великий позор и гонения обрек меня мой отец Хозяин Огня Озай Расскажу, через какие трудности и испытания мне паыойдришлось пройти, дабы обнаружить единственный шанс на свое спасение - Аватара Дядя Айро и многие окружающие меня люди отговаривали меня от этой якобы невыполнимой задачи Но я не сдамся! Честь и уважение моего отца и всего Народа Огня - вот что имеет для меня самое глабкерэвное значение Автор М Тейтельбаум. |
| |
| | | Переводчик: О Шеляховская Считаешь себя клевой девчонкой? Докажи! Участвуй в конкурсе "Неугомонные читатели" и получи шанс провести все лето в Нью-Йорке, работая над созданием своего любимогаыойщо журнала Бэбилон Эдисон и еще четыре клевые девчонки рискнули принять участие в конкурсе и победили! Их ждет незабываемое, полное интересных знакомств, приключений и сюрпризов лето в Нью-Йорке! Все лето девчонки будут планировать статьи, проводить фотосъемки, братбкесмь интервью у знаменитостей, ходить на вечеринки Но скоро "Неугомонные читатели" узнают, что главный редактор журнала объявила еще один конкурс - на право стать редактором рубрики, а значит, и самой клевой девчонкой Теперь они - соперницы! Автор Нина Малкин Nina Malkin. |
| |
| | | Переводчик: Вильгельм Левик Ни один английский поэт XIX века не произвел на своих современников такого глубокого впечатления, как Байрон Стихи его жадно читали, заучивали наизусть, цитировали и бурно аыоквобсуждали Его герои пленяли своей необычностью, смелостью, таинственностью, и все искали в них сходство с самим автором После выхода в свет поэмы "Паломничество Чайльд Гарольда" он действительно стал "властителем дум" своего поколения не только у бкеснсебя на родине, но еще больше за ее пределами В России этой поэмой зачитывались Жуковский, Батюшков, Пушкин, Лермонтов, Баратынский Однако первый по-настоящему адекватный русский перевод появился только в семидесятые годы XX века Этот ставший классическим перевод ВЛевика и предлагается читателям в настоящем издании Автор Джордж Гордон Ноэл Байрон George Gordon Noel Byron Английский поэт-романтик; член палаты лордов Создал тип байронического рефлексирующего героя: разочарованбрырдный мятежный индивидуалист, одинокий, не понятый людьми страдалец, бросающий вызов всему миропорядку и Богу, трагически переживающий разлад с . |
| |
| | | В книге на основе летописей, фолькора, документов охватываются события XVII-XVIII вв, воссоздаются образы выдающихся людей Руси, живших в период правления Романовых: царей Михаила Федоровича, Алексея Михайловаытжгича, Федора Алексеевича; царевны Софьи Публикуются литературные портреты: киевского митрополита Петра Могилы, патриарха Никона, малороссийского гетмана Зиновия-Богдана Хмельницкого, Стеньки Разина, Симеона Полоцкого, Юрия Крижанича и др На фоне жизнеописаний этих извбкикжестных людей автор рассказывает о событиях столь драматического времени на Руси в XVII веке Книга печатается по изданию 1873-1874 гг Автор Николай Костомаров Родился в слободе Юрасовка Воронежской губернии в семье помещика Окончив курс в воронежской гимназии, он в 1833 году сделался студентом Харьковского университета В 1835 году на кафедре всеобщей истории в Харькове появился М М Лунин Лекции его . |
| |
|
|